Wiadomo�ci :: Zmiany w grze :: Czerwona Orkiestra po Polsku!
Author:
Submitted by: trawiator   Date: 2007-07-05 20:31
Comments: (27)   Ratings:
 
1.   Posted by Yab_PL   2007-07-05 20:54  

lol, przeciez RO zostalo wydane w wersji pl przez Cenege

2.   Posted by trawiator   2007-07-05 21:00  

Chyba sobie kpisz, wersja wydana na p�ycie z cenegi by�a po�al si� bo�e. Do tego by�a nadpisywana przez patche i wychodzi� z tego koktajl polsko-angielski.

3.   Posted by Guz   2007-07-05 21:10  

Trawa mozesz usunac server ukfu z ulubionych bo juz nie stanie ponownie

4.   Posted by szpara16   2007-07-05 21:49  

mi pasuje wersja ang.

5.   Posted by Tomciaz_PL   2007-07-06 06:26  

Powiem kr�tko: nareszcie!

6.   Posted by milord   2007-07-06 09:50  

poprzednie t�umaczenie by�o �enuj�ce np "axis forces have captured hala monta�owa"

7.   Posted by P4st4   2007-07-06 10:00  

Jako anglista powiem tylko tyle, za takie t�umaczenia gier jak np. Red Orchestra powinno si� dawa�, tzw. T�umaczom, do�ywotni zakaz translacji ;-)

8.   Posted by Guz   2007-07-06 10:31  

@7

Powiem ci ze wole takie tlumaczenie niz tlumaczy z naglym przyplywem wenny tworczej jak np: Die Hard - Szklana Pulapka, Hearts of Iron - II Wojna Swiatowa gra z serii Europa Universalis

9.   Posted by Sherman   2007-07-06 11:18  

@7
Jako anglista powiniene� wiedzie� dlaczego tak si� t�umaczy, inaczej po prostu SI� NIE DA. Why? Bo w j�zyku angielskim nie wyst�puj� odmiany a w polskim tak.

10.   Posted by P4st4   2007-07-06 12:38  

Sherman ale �e jakie odmiany?? :-D Ja m�wi� o og�lnym t�umaczeniu RO w kt�rym jest ca�e multum niedopatrze�, nie wspominaj�c o tym �e cz�� gry jest po polsku a cz�� po angielsku :-D

11.   Posted by Sherman   2007-07-06 13:20  

Ja mam wydanie Cenegi i z tego co pami�tam, ca�a gra by�a po polsku, a wymieszanie nast�pi�o po patchu. Ale g�owy nie dam. A odmiany- piszesz o translacji czyli rozumiem �e chodzi Ci o brak odmiany w nazwach.

12.   Posted by P4st4   2007-07-06 13:31  

Ja kupi�em RO jako� w pa�dzierniku i pami�tam �e mia�em wymieszane :-/ No ale nic, trzeba si� cieszy� �e jest jak jest, zawsze mog�o by� gorzej :-) Dzi�ki Bogu, �e komend rosyjskich i niemieckich nie zamienili na lektor�w polskich :-D

13.   Posted by Plazma   2007-07-06 14:38  

No i dobrze ze przetlumaczyli W wersji cenegi tak jak mowi trawiator byl pomieszany polski z angielskim.

14.   Posted by Tomciaz_PL   2007-07-06 14:57  

Sherman - a co powiesz na t�umaczenie nazwy filmu Dangerous Mind na M�odzi Gniewni?

15.   Posted by trawiator   2007-07-06 15:24  

Dla tych co nie pami�taj�/niewiedz� jak by�o ma�e wyja�nienie.
Cenega przet�umaczy�a ca�� gr�, w��cznie z kilkoma rzeczami kt�re nie powinny by� przet�umaczone (np. nazwy kana��w g�osowych). Kilka tygodni po polskiej premierze TI wyda�o aktualizacj� do RO, jako �e polskie t�umaczenie nie by�o wspierane przez producenta wyszed� koktajl j�zykowy. Po porostu (angielskie) pliki z aktualizacji nadpisa�y pliki z polskim t�umaczeniem.

16.   Posted by Sherman   2007-07-06 16:00  

@14
Jest do dupy, ale co z tego?

17.   Posted by Kowal   2007-07-06 16:52  

Ale Strie�ok�w, Awtomatczik�w i innych Shutze mogli zostawi�.

18.   Posted by Czeresniak   2007-07-07 06:05  

What he said?

19.   Posted by Desperat   2007-07-07 08:24  

Mi sie niepodoba../. jak dla mnie kicha ...

20.   Posted by cichy.   2007-07-07 10:25  

a nie ma ju� tego b��du z wybieraniem kana�u ts-a w czasie gry? Chodzi o skr�ty klawiszowe...

21.   Posted by Wawer   2007-07-07 11:24  

Ja sobie zmieni�em j�zyk w steamie na ang i nie mam k�opot�w. Ten polski w RO mi nie odpowiada�.

22.   Posted by Raiden   2007-07-07 14:27  

Przewa�nie w takie gry lubi� gra� w wersji angielskiej ale jednak w RO gra mi si� przyjemniej w PL

23.   Posted by Chrzaszcz   2007-07-07 17:10  

masakra, odradzam, niby przet�umaczone ale znowu jako� tak nie do ko�ca.

24.   Posted by Raiden   2007-07-08 00:57  

A to niby dlaczego, lol? Co jest "nie do ko�ca"?

25.   Posted by Chrzaszcz   2007-07-08 04:28  

my�lisz, ze dobrze to zrobili ? mi si� nie podoba. a co nie do ko�ca? np. teksty o zaj�ciu obiekt�w si� nie wy�wietlaj�, przynajmniej u mnie.

26.   Posted by Raiden   2007-07-08 16:46  

To zale�y jak to lubi wi�c wiesz heh A i u mnie wszystko dzia�a bez problem�w, teksty o zaj�ciu obiekt�w normalnie mi si� wy�wietlaj�.

27.   Posted by Chrzaszcz   2007-07-08 17:38  

typowe mo�e kiedy� wreszcie zainstaluje RO od nowa.

"Niech narodowie w�dy postronni znaj�, i� Polacy nie g�si, i� sw�j j�zyk w RedOrchestrze maj�". Parafrazuj�c tekst Miko�aja Reja chcia�em Wam przekaza� �wietn� wiadomo�� jak� jest pe�na lokalizacja RedOrchestry. Po nieudolnym t�umaczeniu wersji dokonanym przez polskiego dystrybutora naszej gry wreszcie doczekali�my si� oficjalnej lokalizacji. - Swoj� drog� to i tak pewnie Cenega jest autorem tego t�umaczenia, za co nale�� im si� gratulacje. Odwalili kawa� dobrej roboty. - Jak wida� na poni�szych screenach t�umaczenie jest raczej zno�ne, owszem jest w nim kilka baboli jak np. "Hostowanie gry" ale da si� to wszystko prze�kn��. Aby mie� RedOrchestr� w j�zyku polskim nale�y w ustawieniach Steama ustawi� j�zyk interfejsu na polski. Dzi�ki temu po restarcie Steama �ci�gnie si� ma�a aktualizacja do Czerwonej Orkiestry (~2MB). Zapraszam serdecznie do przetestowania t�umaczenia i wypowiedzenia si� na jego temat w komentarzach oraz wzi�cia udzia�u w ankiecie.

Screeny z spolszczeniem przedstawiaj� si� nast�puj�co: